すべてのカテゴリ » 仕事・キャリア » その他

質問

終了

英文契約書の中で使われている"within"について質問いたします。

within 5 banking days of the price being fixed

という文章の場合、withinは the day of the price being fixedを含むという考えでいいのでしょうか。
例えば、2009年2月2日に価格が決定した場合は、
within 5 banking days = 2月2日~6日という考えになるのでしょうか。

それとも価格が決定した日の次の日起算で5銀行営業日以内の
2月9日まで、ということになるのでしょうか。

契約書上の英文として、おわかりになる方の御回答をお願いします。

  • 質問者:within
  • 質問日時:2009-02-04 13:49:50
  • 0

並び替え:

私の所属している組織では、ご質問の例だと2/9をリミットとして処理しています。

  • 回答者:通りすがりの銀行員 (質問から3日後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

銀行員の方のコメント、とても参考になりました。
ありがとうございました!

価格が決定した日を含んで(価格が決定した日から起算して)5銀行営業日以内です。
銀行の営業日が、日本の祝日と契約相手国の祝日が違う場合もありますので、どちらに合わせるかとか、"governing law"(準拠法)を"Japanese Law"(日本法)にしておくというsectionで決めておくとよいです。

  • 回答者:匿名希望 (質問から3時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

銀行営業日というのは、確かにお互いの国によって違い、
それとは別にドル決済ですと、アメリカの休日は決済できないこともあったりするので、
おっしゃるとおり決めておいた方がしれませんね。

そして、起算が価格決定日というご回答ありがとうございました。

もしwithin 1day だと、次の日までということになると思うので、
within 5day は5日後まで。
営業日以外ですから
2月2日は月曜日ですから
2月9日までになるかもしれませんね。

  • 回答者:ま (質問から3時間後)
  • 1
この回答の満足度
  
とても参考になり、非常に満足しました。回答ありがとうございました。
お礼コメント

たしかにおっしゃる通り、within 1 dayを基準に考えるとそうなりますよね。
わかりやすくご説明頂きどうもありがとうございました

5銀行営業日以内ですから土日、祝日、銀行休業日は含まず日数計算してください。

この回答の満足度
  
回答ありがとうございました。
お礼コメント

質問の最初に書きました通り、知りたいのは"within"の意味についてでした。
銀行営業日が純粋に営業している日のみをカウントしていることは
すでに承知しております。

関連する質問・相談

Sooda!からのお知らせ

一覧を見る